«Нашей жизнью управляют ветры судьбы, вынуждая следовать в определенном направлении»
Китайская народная пословица
Добрый день читательницам МК! Как вы уже знаете, я сделала небольшой перерыв в рецензиях для взрослых, чтобы уделить время детским рецензиям. Но закончив чтение этой книги, решила всё-таки её выложить. Просто не могу не поделиться ею с вами. Она рассказывает об удивительной судьбе простой девушки-эмигрантки в стране возможностей – Америке. Читая, невольно начинаешь сопереживать главной героине, подбадривать её и удивляться её стойкости и железной воле. Это история о том, что всегда нужно верит в свои силы и идти к цели не смотря ни на что.
(Все картинки взяты из интернета и носят исключительно иллюстративный характер)
Для ознакомления приведу краткую аннотацию:
«Кимберли с мамой эмигрировали из Гонконга в Америку и очутились вовсе не в экономическом раю, как ожидали, а в самом сердце Бруклина, в нью-йоркских трущобах. И теперь вся надежда только на Кимберли, поскольку мама совсем не знает английского. И вскоре у Кимберли начинается двойная жизнь. Днем она примерная американская школьница, а вечером — китайская рабыня, вкалывающая на маленькой фабрике с потогонной системой, и ее заработка едва хватает на еду и аренду убогой квартирки. Скрывая от всех и свою нищету, и то, что она тащит на себе семью, и свою любовь к юноше с фабрики, Кимберли день за днем учит язык, переводя свою жизнь с китайского на английский, возводя мост между двумя мирами, между прошлым и будущим. У Кимберли нет денег на новую одежду, на косметику и на прочие девичьи радости, но у нее есть способности и невероятная целеустремленность. Она не понимает многого в Америке, она растеряна, напугана, но она верит в себя и не собирается отступать»
«Иногда наша истинная судьба отличается от той, что мы себе вообразили» - это действительно так. Мы хотим одного, но зачастую получаем совсем другое. А вот хорошо это, или плохо, уже покажет течение жизни. Одно решение влечёт за собой другое, и никто не сможет сказать, правильное ли было то, первоначальное решение. Мы каждый день делаем выбор, каждый день решаем в какое русло направлять свою жизнь.
Маленькой Ким пришлось брать на себя ответственность не только за себя, но и за свою маму. Уже в юном возрасте она столкнулась со взрослыми проблемами. Но это не сломило её, а наоборот придало сил. Жизнь в чужой стране с чистого листа закалила характер и отточила природные данные Ким. Даже первая любовь к Мэтту не смогла сбить Ким с намеченного пути. Ей пришлось сделать нелёгкий выбор между призванием и тихой, семейной жизнью. Цена оказалась слишком большой, но принёс ли сделанный выбор ей личное счастье? Это вы узнаете, прочитав книгу до конца.
( Ссылка для онлайн-чтения здесь)
Советую эту книгу для неспешного вечернего чтения с кружечкой горячего чая (или кофе). Можно даже достать упаковочку одноразовых салфеток – для особо впечатлительных и сентиментальных.
Я получила огромное удовольствие от этой книги. Очень переживала за Кимберли и её маму. А особенно за отношения Ким и Мэтта. Красивая история любви, без излишеств, очень реалистичная. Это тот случай, когда чтение полностью тебя поглощает и не можешь остановиться до последней страницы.
Приведу несколько отрывков из книги:
«Я поняла лишь, что нужно идти в том направлении, куда она показала, и медленно двинулась по коридору. Ма колебалась, не зная, можно ли ей проводить меня. Она покосилась на охранницу, но что толку — Ма ни слова не могла произнести по-английски. На лестнице я оглянулась на Ма — хрупкая маленькая фигурка у стола охраны. Я даже не успела пожелать ей удачи в первый рабочий день на фабрике. Даже не попрощалась. Захотелось броситься к ней, попросить забрать отсюда, но вместо этого я повернулась и решительно зашагала вверх по ступеням»
«На ланч весь класс отправился в школьную столовую. Я никогда не видела, чтобы дети вели себя так, как эти американцы. Они только что не висели на потолке и беспрерывно визжали. Работницы столовой метались от стола к столу, выкрикивая распоряжения, к которым никто не прислушивался. Следом за остальными я двигалась с подносом вдоль длинной стойки. Женщины из-за стойки задавали мне какие-то вопросы, в ответ я только кивала, а они шлепали разные коробочки из фольги мне на тарелку: мясной фарш в виде соуса, картошка, превращенная в жидкое месиво, соус, похожий на соевый, но гораздо более светлый и менее соленый, кекс и молоко. Я не пила коровьего молока, у меня от него болел живот. Остальная еда оказалась интересной, но риса на обед не полагалось, поэтому я будто и не поела толком»
«Фабрика занимала целый этаж громадного промышленного здания на Канал-стрит. Огромное, похожее на пещеру помещение, торчащие металлические балки, ржавые болты, покрытые слоем вечной грязи. Груды ткани на полу рядом со стульями, тележки, заваленные горами полуфабриката, длинные металлические поручни с висящей на них готовой и разглаженной одеждой. Свет, просачивавшийся сквозь клубы фабричной пыли, серебрился нимбом вокруг женских голов»
«Не прошло и часа, как все поры на коже были забиты фабричной пылью. Паутина из красных нитей опутала мои руки, и, смахивая с лица пот, я оставляла грязные разводы. Ма постоянно протирала стол, за которым работала, но спустя несколько минут там уже лежал новый слой пыли, настолько толстый, что я вполне могла бы на нем порисовать, будь на это время. От каждого движения пыль хлопьями взмывала в воздух»
«Я подозревала, что многие из ребят оказались на фабрике по тем же причинам, что и я. Официально они не числились работниками, но им больше некуда было идти, а родителям требовалась помощь. Ма объяснила, что платят здесь сдельно, а значит, работа, выполненная детьми, составляла существенную прибавку к доходам семьи. В школе я узнала, что сдельная оплата в Америке незаконна, но эти правила касались только белых, а не нас»
«Минут через десять все потянулись обратно к рабочим местам. Я вернулась к Ма и продолжила работу, но была уже страшно уставшей. Ведь прошло уже целых три часа. Я все ждала, что Ма сейчас скажет — пора идти домой. Но вместо этого она достала пластиковый контейнер с вареным рисом, морковкой и кусочком ветчины: обедать придется прямо за этим столом. Я не могла жаловаться — она-то здесь гораздо дольше, чем я. Мы поели стоя, очень быстро, чтобы успеть выполнить положенную норму. Первый рабочий день закончился для нас в девять. Позже я узнала, что это еще довольно рано»
«— Не стоит водить дружбу с этими детьми. Ты всегда должна помнить, А-Ким, что если ты играешь с ними, говоришь, как они, учишься, как они, так же ведешь себя, — чем тогда ты от них отличаешься? Ничем. И лет через десять-двадцать окажешься там же, где остальные китайские девушки, — за швейной машиной на фабрике. А когда состаришься и не сможешь больше шить, будешь обрезать нитки, как миссис By.
Она помолчала, словно сомневалась, стоит ли продолжать.
— Большинство людей обречены на такую жизнь. Возможно, и для меня больше нет будущего. Мне уже не стать вновь учительницей музыки. — Я встрепенулась было возразить, но Ма остановила меня: — Это так. Но родители для того и существуют, чтобы жизнь детей была лучше. Ты не должна забывать, что в Гонконге была лучшей ученицей в нашей школе. И ничего не изменилось сейчас, известно это твоему нынешнему учителю или нет. Никто не может изменить твою природу, кроме тебя самой.
Ма притянула меня к груди.
— Прости, что притащила тебя сюда, — прошептала она.
Никогда, ни до, ни после, Ма не выражала столь явно сожаление по поводу нашего переезда в Америку. И я поняла, в чем отныне моя задача.
— Я вытащу нас обеих отсюда, Ма. Обещаю»
Если вы уже читали эту книгу, поделитесь свои впечатлением. Понравилась ли она вам?
Ваша книголюбительница и книгочитательница
Лена