На днях, читая книгу, набрела на одну занимательную вещь. Решила поделиться:
«... зарабатывала на пропитание рассказами о далекой и прекрасной Шотландии. Она рассказывала индийцам на улицах Бомбея о сосновых лесах, где воздух пропитан эфиром, напоминающим по запаху молодые побеги кориандра; о белоснежных вершинах гор, красотой не уступающих Тадж-Махалу; об изысканнейшей еде под названием хаггис, с которой не идет ни в какое сравнение даже самая лучшая пакора и о волынках. ... Хаггис был так же противен на вкус, как и на вид. Ну а что касается волынок…»
(с) Диана Сеттерфилд – Тринадцатая сказка
Меня удивило новое слово, которое так схоже с названием подгузников. Помогла Википедия.
Хаггис (англ. Haggis) — национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов (сердца, печени и легких), порубленных с луком, толокном, салом, приправами и солью и сваренных в бараньем желудке. В русской кухне есть блюдо, схожее по ингридиентам и способу приготовления — няня. Внешне хаггис похож на фаршированные животные кишки или домашнюю колбасу. Блюдо подают с гарниром «нипс и таттис» (пюре из брюквы и картофеля). Также существуют вегетарианские рецепты хаггиса.
Хаггис традиционно готовят на ужин 25 января, во время празднования дня рождения знаменитого шотландского поэта Роберта Бернса.
Ну конечно, схожесть слов в русском написании есть, а в английском сразу видна разница Huggies и Haggis. Но зато теперь мы знаем интересный факт!
А вы слышали о таком блюде?
Любопытный репортёр Даша